[1] Est res publica res populi. [2] Populus autem non solum hominum coetus quoquo modo congregatus, set etiam coetus multitudinis iuris consensu et utilitatis communione sociatus. [3] Omnis ergo populus, omnis civitas, quae est constitutio populi, omnis res publica, quae populi res est, consilio quodam regitur. [4] Id autem consilium primum semper ad eam causam pertinet, quae causa civitatem gignit. [5] Deinde consilium aut uni aut delectis quibusdam tribui debet aut omnis civium multitudo consilium suscipit. [6] Quare cum omnium summa rerum in unius manibus est, illum unum regem vocamus atque regnum eius rei publicae statum. [7] Cum autem est in manibus delectorum, tum in illa civitate imperium ab optimatibus administratur. [8] Illa autem est civitas popularis, in qua in populo sunt omnia. [9] Omnis tamen civitas legibus et iuribus, quae sunt vincula societatis, teneri debet. [10] Quid est enim civitas, nisi iuris societas civium.
[1] Republika jest republiką ludową. [2] Lud był jednak nie tylko zbiorem ludzi w jakikolwiek sposób zgromadzonych, ale także zbiorem ludzi zjednoczonych za zgodą prawa i wspólnym interesem. [3] Dlatego każdy naród, każde państwo, które jest konstytucją ludu, każda republika, która jest sprawami ludu, jest rządzona przez pewną radę. [4] Ale ta pierwsza rada zawsze odnosi się do tej sprawy, która powoduje, że rodzi się wspólnota. [5] Wtedy rada powinna być przypisana jednej lub drugiej wybranej osobie, albo cała populacja obywateli podejmuje decyzję. Dlatego, ponieważ największa ze wszystkich rzeczy jest w rękach jednego człowieka, nazywamy go jednym królem, a jego królestwo państwem. Ale kiedy jest w rękach wybranych, to w tym stanie rządem rządzą szlachta. [8] Ale to jest najpopularniejszy stan, w którym wszystko jest w ludziach. Jednak każde państwo musi być związane prawami i prawami, które są więzami społeczeństwa. [10] Bo czym jest wspólnota, jeśli nie społeczeństwem prawowitych obywateli?
Upewnij się czy tłumaczony tekst jest zgodny z zasadami pisowni i gramatyki. Ważną rzeczą jest by użytkownicy systemu słownikowego PolskoAngielski.pl, robiąc tłumaczenie zwracali uwagę na to, że używane przez nich słowa i teksty są zapisywane anonimowo w bazie danych strony internetowej a następnie udostępniane innym użytkownikom strony. Dlatego prosimy by robiąc tłumaczenie zwrócić uwagę na ten punkt. Jeżeli użytkownik nie chce by jego tłumaczenia były udostępniane to prosimy o kontakt w tej sprawie na adres poczty elektronicznej →"Kontakt" Teksty zostaną usunięte w krótkim czasie.
Dostawcy zewnętrzni, w tym Google, używają plików cookie do wyświetlania reklam na podstawie poprzednich odwiedzin użytkownika w Twojej witrynie lub w innych witrynach. Pliki cookie do wyświetlania reklam umożliwiają firmie Google i jej partnerom wyświetlanie użytkownikom konkretnych reklam na podstawie ich odwiedzin w Twojej witrynie i/lub innych witrynach internetowych. Użytkownicy mogą zrezygnować ze spersonalizowanych reklam w Ustawieniach reklam. Użytkownicy mogą też zrezygnować z wykorzystywania plików cookie innych firm do wyświetlania spersonalizowanych reklam. Wystarczy wejść na stronę www.aboutads.info.