łaciński

[1] Romani antiqui se nepotes Troianorum esse credebant et origines gentis suae ab Aenea ducebant. [2] Primum civitati Romanorum septem reges praeerant, quorum primus erat Romulus, urbis Romae conditor et omnis populi proavus. [3] Post Tarquinium Superbum expulsum imperium rei publicae magistratus obtinebant. [4] Praecipuum locum in civitate Romanorum senatus habebat. [5] Senatores, qui patres conscripti nominabantur, viri natu maximi propter suam aetatem peritiamque apud omnes cives magna auctoritate valebant. [6] Primos centum viros, qui principes suorum generum erant, in senatum legit Romulus. [7] Deinde quoque principes aliarum gentium Italiae, quas Romani civitati suae adiungebant, honores senatorum accipiebant. [8] In numero patrum conscriptorum trecenti senes erant usque ad Sullae tempora, qui dictator numerum senatorum duplicavit. [9] Caesaris temporibus nongenti viri ordine senatores erant. [10] Civitas Romanorum in ordines dividebatur. [11] Quam ob rem discordia civilis erat et plebes de legibus suis cum patriciis contendebant. [12] Nobiles et equites magnas divitias habebant atque summos honores gerere poterant. [13] Nati humili loco autem plebes et proletarii in paupertate vitam suam agebant.

polski

[1] Starożytni Rzymianie uważali się za potomków trojanów i początków narodu po stronie Eneasza. [2] Pierwsze rzymskie miasto siedmiu królów, z których pierwszym był Romulus, założyciel miasta Rzymu i cały pradziadek. [3] Po wydaleniu Tarquina Dumnego, urzędnicy państwowi do. [4] Najważniejsze miejsce w senacie rzymskim zajmował. [5] senatorowie, zwani senatorami, najstarszy w swoim wieku i umiejętności dla wszystkich obywateli przez dużą siłę. [6] Dla pierwszych stu mężczyzn, którzy byli liderami swoich klas, tak jak senatorowie. [7] Następnie przywódcy innych narodów Italii, które dołączyły do ​​Rzymian, przejmują ich stanowiska państwowe. [8] Liczba starszych senatorów była trzykrotnie większa, dopóki nie dowiedział się, że dyktator podwoił liczbę senatorów. [9] Czasy Cezara rzędu dziewięciu senatorów. [10] w mieście zamówień i dystrybucji. [11] W wyniku zamieszek społecznych, ludzie ich praw z usługami patrycjuszy. [12] Szlachta i rycerze byli wielkimi bogactwami i byli w stanie zajmować najwyższe stanowiska. [13] zrodzony ze skromnych początków, tłum i proletariusze w ubóstwie swoich umysłów.

PolskoAngielski.pl | Jak korzystać z tłumaczenia łaciński-polski?

Upewnij się czy tłumaczony tekst jest zgodny z zasadami pisowni i gramatyki. Ważną rzeczą jest by użytkownicy systemu słownikowego PolskoAngielski.pl, robiąc tłumaczenie zwracali uwagę na to, że używane przez nich słowa i teksty są zapisywane anonimowo w bazie danych strony internetowej a następnie udostępniane innym użytkownikom strony. Dlatego prosimy by robiąc tłumaczenie zwrócić uwagę na ten punkt. Jeżeli użytkownik nie chce by jego tłumaczenia były udostępniane to prosimy o kontakt w tej sprawie na adres poczty elektronicznej →"Kontakt" Teksty zostaną usunięte w krótkim czasie.


Polityka prywatności

Dostawcy zewnętrzni, w tym Google, używają plików cookie do wyświetlania reklam na podstawie poprzednich odwiedzin użytkownika w Twojej witrynie lub w innych witrynach. Pliki cookie do wyświetlania reklam umożliwiają firmie Google i jej partnerom wyświetlanie użytkownikom konkretnych reklam na podstawie ich odwiedzin w Twojej witrynie i/lub innych witrynach internetowych. Użytkownicy mogą zrezygnować ze spersonalizowanych reklam w Ustawieniach reklam. Użytkownicy mogą też zrezygnować z wykorzystywania plików cookie innych firm do wyświetlania spersonalizowanych reklam. Wystarczy wejść na stronę www.aboutads.info.