łaciński

"Quidquid Latine dictum sit, altum videtur ", ale nie dlatego tak piszę. po prostu mi się nudzi, więc robię randomowe rozkminy. "Bene facit, qui ex aliorum erroribus sibi exemplum sumit". Najpierw to bym musiała ze swoich błędów się czegoś nauczyć. "Nulla aetas ad discendum sera" Dlatego ja będę się uczyc w grobie. Może wtedy będę lepiej zapamiętywać informacje. "Sola ratio perfecta beatum facit" No z tym to się raczej nie zgadzam. im większa świadomość rzeczywistości tym smutniej się robi. "Amicus stultorum similis efficietur" ... No to może jednak se idź odemnie... "Quod ab initio vitiosum est, non potest tractu temporis convalescere". ... "Nulla aetas ad discendum sera.". Chyba że próbujesz przejść przez szkołę bez załamania nerwowego... "". No chyba do wąchania kwiatków od spodu. "Optimum medicamentum quies est". No skoro ty taki mądry to powiedz jak odpocząć w tym zjebanym systemie. "Veni, vidi, vici". A to nie wiem czemu się tu znalazło bo powinno być: "Veni, vidi, fregi"

polski

„Cokolwiek zostało powiedziane po łacinie, jest wysokie”, ale nie dlétego Tak Pisz. PO Prostu Mi Się nudzi, Więco Randomow Ruzziny. „To sprawia, że ​​jesteś dobrym przykładem innych”. Najpierw to Bym Musiaja Ze Swoich BłęDOW SIE CZEGAW NAUCGIU. „Nie ma wieku do nauki późno” Dlateanda Ja Będę Sie Uzyc W Grobie. Może Wtedy ma nadzieję, że Lepiej Zapamiętywić Informacje. „Jedynym powodem jest idealny szczęśliwy” NO Z TYM SIę RACZEJ NIE ZGANSAM. im większa ŚwidomoWśić rzezywistosci tym Smutniej si Robi. „Friend Fools lubią się bawić” ... Nie, dla samego samnaku Idźd Odeemnie ... „Od samego początku wadliwego może to być odzyskanie czasu”. ... „Nie ma wieku, aby się uczyć późno.”. Chyba żye próbujeszurymś spuz szkoła bezłamania nerwowego ... "". No Chyba do Wlkania KwiatkOw od Spodu. „Najlepszym lekiem jest”. No Skoro ta taki mądry do Powiedz Jack Odpocz ły w tym zjebanym systemie. „Przyszedłem, widziałem, podbiłem”. A do Nie Wiem CZEMU SEę Znalazło Bo Powinno Byc: „Przyszedłem, widziałem, zepsułem”

PolskoAngielski.pl | Jak korzystać z tłumaczenia łaciński-polski?

Upewnij się czy tłumaczony tekst jest zgodny z zasadami pisowni i gramatyki. Ważną rzeczą jest by użytkownicy systemu słownikowego PolskoAngielski.pl, robiąc tłumaczenie zwracali uwagę na to, że używane przez nich słowa i teksty są zapisywane anonimowo w bazie danych strony internetowej a następnie udostępniane innym użytkownikom strony. Dlatego prosimy by robiąc tłumaczenie zwrócić uwagę na ten punkt. Jeżeli użytkownik nie chce by jego tłumaczenia były udostępniane to prosimy o kontakt w tej sprawie na adres poczty elektronicznej →"Kontakt" Teksty zostaną usunięte w krótkim czasie.


Polityka prywatności

Dostawcy zewnętrzni, w tym Google, używają plików cookie do wyświetlania reklam na podstawie poprzednich odwiedzin użytkownika w Twojej witrynie lub w innych witrynach. Pliki cookie do wyświetlania reklam umożliwiają firmie Google i jej partnerom wyświetlanie użytkownikom konkretnych reklam na podstawie ich odwiedzin w Twojej witrynie i/lub innych witrynach internetowych. Użytkownicy mogą zrezygnować ze spersonalizowanych reklam w Ustawieniach reklam. Użytkownicy mogą też zrezygnować z wykorzystywania plików cookie innych firm do wyświetlania spersonalizowanych reklam. Wystarczy wejść na stronę www.aboutads.info.